Show Menu
Cheatography

JapanTipsPL Cheat Sheet by

Cheat Sheet (in Polish) with tips and tricks when going to Japan

Wygląd i Higiena osobista

Tatuaże - nadal stygma­tyz­owane ze względu na skojar­zenia z yakuzą. W wielu onsenach, basenach i siłowniach obowiązuje zakaz wstępu dla osób z tatuażami (istnieją miejsca z oznacz­eniem "­tattoo friend­ly").
Okulary przeci­wsł­oneczne - rzadko noszone przez Japońc­zyków, szczeg­ólnie w pomies­zcz­eniach. Noszenie ich wewnątrz może być odebrane jako próba ukrycia tożsamości lub niegrz­eczne. Mimo wszystko w popula­rnych turyst­ycznych miejsc­owo­ściach raczej mało kto na two zwraca uwagę, gdyż znaczna część turystów je nosi
Perfumy - używane oszczę­dnie. Intensywne zapachy mogą być uznane za inwazyjne w zatłoc­zonych miejscach public­znych. Japończycy cenią subtelność w tej kwestii.
Chusteczki do nosa - powsze­chnie używane. Wydmuc­hiwanie nosa publicznie uważane jest za niegrz­eczne, lepiej dyskretnie wytrzeć nos.
Maseczki ochronne - noszone nie tylko podczas chorób, ale też jako ochrona przed pyłkami, zaniec­zys­zcz­eniami czy po prostu dla zachowania prywat­ności.

Jedzenie i Picie

Zamykanie butelek - po nalaniu napoju osobie towarz­yszącej należy zakręcić butelkę przed odłoże­niem.
Ręczniki oshibori - zamiast serwetek w restau­racjach dostaje się mokry ręcznik (oshibori) do wytarcia rąk przed posiłkiem. Należy go użyć tylko do wytarcia rąk, złożyć schludnie i odłożyć obok talerza. W tańszych miejscach często są jednor­azowe oshibori w plasti­kowych opakow­aniach.
Darmowa woda/h­erbata - w większości japońskich restau­racji automa­tycznie podawana jest darmowa woda lub zielona herbata zaraz po zajęciu miejsca. Nie trzeba o nią prosić, a dolewki są również bezpłatne. W niektórych miejscach dostępne są dzbanki z wodą lub herbatą na stole, z których można samodz­ielnie uzupełniać szklankę.
Napiwki - NIE daje się napiwków! Może to zostać odebrane jako obraźliwe, ponieważ w japońskiej kulturze dobra obsługa jest standa­rdem, a nie czymś, za co trzeba dodatkowo płacić. Oferowanie napiwku może sugerować, że pracownik jest niedos­tat­ecznie wynagr­adzany przez pracod­awcę.
Konbini - sklepy typu 7-Eleven, Lawson, FamilyMart (nazywane konbini) to podstawa japońs­kiego stylu życia. Oferują świeże posiłki, bankomaty, usługi pocztowe, opłacanie rachunków i wiele więcej. Są otwarte 24/7 i występują niemal na każdym rogu.
Strong Zero - zrób sobie przysługę i napij się Suntory Strong Zero

Komuni­kacja

Język angielski - mimo nauki w szkołach, komuni­kacja po angielsku może być trudna poza głównymi atrakcjami turyst­ycznymi i hotelami. Czasem pomaga mówienie po angielsku z karyka­tur­alnym japońskim akcentem - nie będzie to odebrane jako obraźliwe, a może pomóc w zrozum­ieniu. Aplikacje do tłumac­zenia są bardzo pomocne.
Wizytówki i przeka­zywanie przedm­iotów - wizytówki (meishi) wręczane i przyjm­owane oburącz, z lekkim ukłonem. Nie chowaj jej od razu do kieszeni - przeczytaj ją i odłóż na stół podczas spotkania. Ta zasada dotyczy wszystkich wartoś­ciowych przedm­iotów - pieniędzy, dokumentów czy prezentów. Jeśli dostępna jest tacka, używa się jej zamiast przeka­zywania z ręki do ręki (w przypadku pieniędzy).
Wskazy­wanie - nie wskazuje się palcem, lecz całą dłonią z wypros­tow­anymi palcami lub gestem głowy.
Kontakt wzrokowy - zbyt intensywny może być odbierany jako konfro­nta­cyjny. Krótszy kontakt wzrokowy jest normą. Japończycy czasem "­gapią się" na obcokr­ajowców (gaijinów) z ciekaw­ości, ale gdy odpowiesz im tym samym spojrz­eniem, zwykle szybko odwrócą wzrok - boją się ciebie bardziej niż są ciebie ciekawi.
 

Japan

Płatności i Pieniądze

Revolut i karty płatnicze - Revolut w większości przypadków będzie wystar­czający do płatności w Japonii, zwłaszcza w dużych miastach i popula­rnych miejscach turyst­ycz­nych. Jednak warto zawsze mieć przy sobie gotówkę, szczeg­ólnie na potrzeby mniejszych restau­racji, tradyc­yjnych sklepów i rynków. Pamiętaj, że w niektórych miejscach może nie być płatności zbliże­nio­wych, więc przydatna będzie fizyczna karta.
Karty komuni­kacyjne IC - karty takie jak Suica, PASMO czy ICOCA to przedp­łacone karty zbliże­niowe używane nie tylko w transp­orcie public­znym, ale także do płatności w konbini, automatach i wielu innych miejscach. Przy korzys­taniu z transportu wystarczy przyłożyć kartę (lub telefon z dodaną kartą) do czytnika na bramkach wejści­owych i wyjści­owych stacji - nie trzeba kupować osobnych biletów. Można je dodać do Apple Wallet lub Google Wallet, eliminując potrzebę noszenia fizycznej karty. Wszystkie są kompat­ybilne w całym kraju, niezal­eżnie od regionu pochod­zenia.
Tax Free shopping - duża ilość sklepów powinna posiadać oznaczenie Tax-Free Shop. Oznacza to, że w momencie zakupów za ponad 5000 YEN (czy tam 5500) możemy przekazać do zeskan­owania nasz paszport i z automatu kupujemy daną rzecz bez podatku VAT. Nie trzeba zachowywać paragonów, jedyne co istotne, to że rzecz ta powinna zostać zaplom­bowana i odpakowana dopiero po przejściu kontroli celnej. LISTOPAD 2026 - mają nastąpić zmiany w systemie Tax-Free, więcej info tutaj
Płacenie w restau­racjach - zazwyczaj płaci się gotówką i nie dzieli rachunku między różne osoby. Zwykle jedna osoba płaci za cały stolik. W większości miejsc płaci się przy kasie, nie przy stoliku.

Inne

Numeracja pięter - System numeracji pięter w Japonii różni się od europe­jsk­iego:
Parter
1F
Pierwsze piętro
2F
Pierwsze piętro podziemne
B1F, 1B lub 1BF
Drugie piętro podziemne
B2F, 2B lub 2BF
Uwaga
Cyfra 4 jest często pomijana (wymowa "­shi­" podobna do słowa "­śmi­erć­") Po 3. piętrze może następować 5. piętro
Cyfra 9 ("ku­", brzmi jak "­cie­rpi­eni­e") też może być pomijana
 

Przestrzeń publiczna

Parasole - powsze­chnie używane nie tylko podczas deszczu, ale też jako ochrona przed słońcem. W sklepach często są stojaki na mokre parasole lub foliowe pokrowce.
Ustawianie butów - po zdjęciu butów należy je ustawić przodem do wyjścia.
Śmieci - publiczne kosze na śmieci są rzadko­ścią. Japończycy zabierają swoje śmieci do domu, co przyczynia się do czystości ulic. Nawet po festiw­alach czy piknikach wszyscy sprzątają po sobie.
Cisza w transp­orcie - w pociągach i metrze panuje cisza, rozmowy telefo­niczne są niemile widziane.
Rowery na chodnikach - jazda rowerem po chodnikach jest powszechna i legalna w większości miejsc.
Poruszanie się po schodach - na schodach (zarówno zwykłych jak i ruchomych) wszyscy trzymają się jednej strony, zostaw­iając drugą wolną dla osób, które się spieszą. W różnych miastach obowiązują różne zasady - w Tokio stoi się po lewej stronie, a w Osace po prawej.
Transport publiczny - kończy działa­lność około 23:00-­24:00. Po tej godzinie opcje to taksówki (drogie) lub czekanie do pierwszego porannego pociągu (około 5:00).
Kolejki na peronach - na podłodze peronów narysowane są linie wskazu­jące, gdzie ustawić się w kolejce i gdzie zatrzymają się drzwi pociągu. Wszyscy ustawiają się zgodnie z tymi oznacz­eniami. Należy zwrócić uwagę, czy nie wsiada się przypa­dkiem do wagonu "­women only", takie oznaczenie powinno również widnieć na naklejce na peronie
Kultura kolejek - Japończycy stoją w uporzą­dko­wanych kolejkach dosłownie wszędzie - na peronach, do restau­racji, autobusów, na przejś­ciach dla pieszych, nawet do automatów z napojami.
Picie i jedzenie w miejscach public­znych - picie (nawet alkoholu) w miejscach public­znych jest "­leg­aln­e", ale "­nie­oby­cza­jne­". Jednak gdy robi to obcokr­ajowiec (gaijin), mało kto zwróci uwagę. Istnieją pojedyncze strefy, gdzie picie w miejscach public­znych jest zabron­ione, np. park Ueno w Tokio. Natomiast jedzenie podczas chodzenia po ulicy (tabea­ruki) jest uważane za niegrz­eczne.
Przykłady sytuacyjne
Kolejki: W Kyoto gdzie w większości funkcj­onuje komuni­kacja miejska w formie autobusów można nawet spotkać specjalnie do tego zatrud­nione osoby, które ustawiają ludzi w osobne kolejki w zależności od autobusu do którego zamierzają wsiąść
Ustępo­wanie miejsca: Generalnie należy się zachowywać tak, żeby "­zaj­mować jak najmniej miejsc­a", nie tylko na schodach, ale też np. siedząc w pociąg­u/m­etrze. Na przykład Japończyk widząc turystę w metrze siedzącego z wypros­tow­anymi nogami nie będzie próbował przejść (nawet jeśli turysta sobie myśli "jak ktoś będzie chciał przejść, to wezmę nogi"), tylko będzie wolał na najbli­ższej stacji wysiąść i wejść kolejnymi drzwiami
   
 

Comments

No comments yet. Add yours below!

Add a Comment

Your Comment

Please enter your name.

    Please enter your email address

      Please enter your Comment.

          Related Cheat Sheets

          German Cheat Sheet