Cheatography
                https://cheatography.com
            
        
        
    
                   
                            
    
                    Japanese Natural Conversation Japanese Natural Conversation
                    
                 
                    
        
        
            
    
        
                                    This is a draft cheat sheet. It is a work in progress and is not finished yet.
                    
        
                
        
            
                                | **
                        
                                                                                    
                                                                                            | な | V-たいなと思って + sentence | Inf. form + と思うんです(だ)けど |  
                                                                                            | -Express opinions / feelings casually | “I thought I wanted to so...” | “I think…but” |  
                                                                                            | -Used with other adjectives to sound expressive. Can also be used when talking to yourself | -Used with both casual and formal sentences |  
                                                                                            | -Often used with V-たい, N + ほしい | なんか甘いものが食べたいなと思って、コンビニでケーキを買った。 I thought, “I want to eat something sweet” and bought a cake at a convenience store. | みんな知ってると思うんですけど、日本はすごく安全です。 I think everyone knows it but Japan is very safe. |  
                                                                                            | すごいな。 Wow, it’s impressive! | SAME W/: 甘いものが食べたくて、コンビニでケーキを買った。 I wanted to eat something sweet so I bought a cake at a convenience store. | 聞いたことがあると思うんですけど、 I think you have heard of it but… |  
                                                                                            | ラーメン食べたいな。 I want to eat ramen. (Sounds more expressive; does not matter if there are other people around because it sounds like you are talking to yourself.) | 日本の【文化】ぶんかをもっと【学びたい】まなびたいなと思って、日本に来ました。 I thought “I want to learn more about Japanese culture” and came to Japan | 遅れると思うけど、できるだけ早く行くね。 I think I will be late but I will go as early as possible. |  | 
| みたいな USAGES
                        
                                                                                    
                                                                                            |  みたいな / って感じ “To quote speech: “It’s like” |  To quote speech: “I was like” “She was like” | “Like” to soften and avoid sounding too direct and harsh |  “Sorta” for very casual convo |  
                                                                                            | もう絶対、【流暢】りゅうちょうになることはない、みたいな。It’s like, I’ll never be fluent again. | To express what you are thinking. | もう行かない? みたいな。 Like, let’s get going. | なんかあの、あいつのことが好きみたいな気がする。	I sorta like him. |  
                                                                                            | 【流暢】りゅうちょう : fluent (in a language); flowing | 「走るのめんどくさいわ」みたいな。 I was like, “I feel lazy to run.” | (Note: 「もう行こうよ!」”Let’s go! without みたいな sounds too direct and a bit harsh. | ちょっとあの人たちのことが心配みたいな気もした。	I was sorta worried about them. |  
                                                                                            |  | Or 「どんなちゃうんだろう?」みたいな感じ。"I was like, what's going to happen? |  |  |  
                                                                                            | * |  ❗️❗️Note: みたい means "It looks like; it's like (N)" but if you add な, meaning changes to "It's like (sentence)" like a filler. | 
| *
                        
                                                                                    
                                                                                            | って感じ / っていう感じです | みたいな感じ |  
                                                                                            | “It’s like” “I’m like” “She’s like” | “It’s like” |  
                                                                                            | Originally: っていう感じ Lit. “It’s feeling like…” | To express what you are thinking |  
                                                                                            | ❗️❗️DON’Ts: Cannot use to quote what you said or what someone said and tell a story. みたいな shall be used | みたいな感じで is used to quote what you are saying instead of みたいな when you are going to connect to another sentence. |  
                                                                                            | あったら食べるって感じ。 It’s like you eat it if it’s there. | 【実際】じっさいに会えたね、やったー!」みたいな感じでハグして、【生徒】せいとさんと。 I was like, “Yay, We could finally meet in person!” And hugged my student. |  
                                                                                            | A. 【意気投合】いきとうごうしたって感じ? It’s like, you guys hit it off? | よしとは、好きだけど、どうなっちゃうんだろう?みたいな感じ。  I like Yoshi but I was like, “What’s going to happen?” |  
                                                                                            | B. 気づいたら、世界【一周】いっしゅうしていたっていう感じ。 It’s like the next moment I found myself traveling around the world. | 「じゃ、このまま世界【一周】いっしゅうしちゃう?」 みたいな感じで、いろいろ【回った】まわった。 We were like, “Then, let’s go travel around the world” and we traveled around. |  
                                                                                            | * |  ❗️❗️Note: って感じ、みたいな、みたいな感じ can be used as a filler, “it’s like. But unlike みたいな、って感じ cannot be used to quote what someone said. | 
| *
                        
                                                                                    
                                                                                            | 感じだった | ような感じ |  
                                                                                            | "Like" “Kind of”; same usage as みたいな but more softer | “Kind of” Pronounced as: “kaindav” slang. It seems that the vague feeling that "kind of '' has become weaker. |  
                                                                                            | 彼はちょっと変、みたいな感じだった。 He was kind of strange. | その、ちょっと危ない、というような感じがします。 I mean, kind of, this might be dangerous. |  
                                                                                            | 「あー、俺クソだわ」みたいな感じだった。 I was like, “Oh no, I’m a piece of shit”. |  |  | 
| *
                        
                                                                                    
                                                                                            | みたいな感じで、~ | みたいな感じでした / だった |  
                                                                                            | “It’s like…and” "He’s/She's like…and" | “I was like…" |  
                                                                                            | Adding で to みたいな感じで is used to quote what you are saying instead of みたいな when you are going to connect to another sentence. | 意味はlikeと同じで、ニュアンスを【柔らかく】やわらくすることができます。 |  
                                                                                            | 「【実際】じっさいに会えたね、やったー!」みたいな感じでハグして、【生徒】せいとさんと。 I was like, “Yay, We could finally meet in person!” And hugged my student. | 「あー、俺クソだわ」みたいな感じだった。 I was like, “Oh no, I’m a piece of shit”. |  
                                                                                            | 「じゃ、このまま世界【一周】いっしゅうしちゃう?」 みたいな感じで、いろいろ【回った】まわった。 We were like, “Then, let’s go travel around the world” and we traveled around. | 彼はちょっと変、みたいな感じだった。 He was kind of strange. |  | 
| みたいな感じ
                        
                                                                                    
                                                                                            | “I was like”  | “Kinda”  | “Sort of” in between to avoid too direct | “Like (NOUN)” Can be used when you explain something using something else.  |  
                                                                                            | To quote what you are saying. | あいつちょっと変、みたいな感じだよ。 He was kinda strange. | 彼のことをちょっと好きみたいな感じがするけど、どうしてかはわからない。  I sort of like him, but don’t know why. | そうめんは、うどんみたいなもの。 |  
                                                                                            | 「じゃ、世界【一周】いっしゅうしちゃう?」みたいな感じでいろいろ【回った】まわった。 We were like, “Then let’s go travel around tghe world” and we traveled around the world. |  |  | OR そうめんは、うどんみたいな感じ。 Soumen is something like udon. |  | 
| V-plain んだ OR Noun; な + なんだ
                        
                                                                                    
                                                                                            | When you discover something new or found out something | When you discover something. Said to yourself as well. |  
                                                                                            | A. 最近はあまり行っていないんですけど、でも昔は【毎年】まいとし神社に行って。まあ、【お正月】おしょうがつって、みんな家族のところに帰るから。昔からの友達とも会えるし。 I haven’t been there lately, but I used to go to the shrine every year. Well, New Year’s Day is the time when everyone goes home to their families. I could see my old friends. | あっ、ここにあったんだ! Oh, it was here! |  
                                                                                            | B. みんな、例えば、東京に住んでいたとしても、【年末】ねんまつ【実家】じっかに帰る人が多いですね。日本人は。 Even if everyone lives in Tokyo, at the end of the year, a lot of Japanese people go back to their hometowns. | モール(が)できたんだ. Oh, there is a new mall. |  
                                                                                            | A. そう、だからみんなが地元に帰るから、すごい【道路】どうろが【渋滞】じゅうたたいしたり【新幹線】しんかんせんのチケットが取れなかったりします。 So, because everyone goes back to their hometowns, there’s a heavy traffic or bullet train tickets are sometimes hard to get. |  |  
                                                                                            | B. あっ、【大晦日】おおみそかの夜に行くんだ。 Oh (I see), you go there at night on the New Year’s Eve. |  |  ❗️❗️Note: あっ (in the beginning) is used when you hear something unexpected or something you didn't know. 
 Common Expression: そうなんだ!/ そうなんですね。 (Oh, I see!; I didn't know.)
 | 
| とにかく
                        
                                                                                    
                                                                                            | とにかく | とにかく+ Command | とにかく+ Adjective |  
                                                                                            | "Anyway" Implies that what I said is not as important as what I am about to say now. | "Just" Just forget what you're doing and any other things do what I said. | "Just; Simply" Can also be used to describe the frequency of an adjective |  
                                                                                            | 話がそれたときに使います。 You use it when you get off the subject. | とにかく来て! Just come! | とにかくすごい! Just amazing! |  
                                                                                            | 話がそれる:to get off track/topic | とにかくやってみて。 Just try doing it! | ⭕️とにかく面白い!Just interesting! |  
                                                                                            | 昨日 スーパーで【普通】部長の【奥】おくさんにバックリ会ってね。。。 Yesterday I bumped into the manager's wife at the supermarket and… |  | ⭕️すごく面白い!Very interesting! |  
                                                                                            | そう言えば、【普通】部長の【奥】おくさんは本当に背が高いの。モデルさんみたい。 Speaking of which, (she’s) manager’s wife is really tall. She looks like a model. |  | ⭕️とても面白い!Very interesting! |  
                                                                                            | とにかく、奥さんによると、部長は家で 私のことをよく褒めてくれるみたいで、 Anyway, according to the wife, my manager seems to praise me a lot even at home and… |  |  |  
                                                                                            | 給料が上がるかも。 Maybe my salary will increase. |  |  |  
                                                                                            | バックリ会ウ:to run into somebody (バックリ is usually used with 会う) |  |  |  |