Cheatography
https://cheatography.com
Japanese Natural Conversation Japanese Natural Conversation
This is a draft cheat sheet. It is a work in progress and is not finished yet.
**
な |
V-たいなと思って + sentence |
Inf. form + と思うんです(だ)けど |
-Express opinions / feelings casually |
“I thought I wanted to so...” |
“I think…but” |
-Used with other adjectives to sound expressive. Can also be used when talking to yourself |
-Used with both casual and formal sentences |
-Often used with V-たい, N + ほしい |
なんか甘いものが食べたいなと思って、コンビニでケーキを買った。 I thought, “I want to eat something sweet” and bought a cake at a convenience store. |
みんな知ってると思うんですけど、日本はすごく安全です。 I think everyone knows it but Japan is very safe. |
すごいな。 Wow, it’s impressive! |
SAME W/: 甘いものが食べたくて、コンビニでケーキを買った。 I wanted to eat something sweet so I bought a cake at a convenience store. |
聞いたことがあると思うんですけど、 I think you have heard of it but… |
ラーメン食べたいな。 I want to eat ramen. (Sounds more expressive; does not matter if there are other people around because it sounds like you are talking to yourself.) |
日本の【文化】ぶんかをもっと【学びたい】まなびたいなと思って、日本に来ました。 I thought “I want to learn more about Japanese culture” and came to Japan |
遅れると思うけど、できるだけ早く行くね。 I think I will be late but I will go as early as possible. |
|
みたいな USAGES
みたいな / って感じ “To quote speech: “It’s like” |
To quote speech: “I was like” “She was like” |
“Like” to soften and avoid sounding too direct and harsh |
“Sorta” for very casual convo |
もう絶対、【流暢】りゅうちょうになることはない、みたいな。It’s like, I’ll never be fluent again. |
To express what you are thinking. |
もう行かない? みたいな。 Like, let’s get going. |
なんかあの、あいつのことが好きみたいな気がする。 I sorta like him. |
【流暢】りゅうちょう : fluent (in a language); flowing |
「走るのめんどくさいわ」みたいな。 I was like, “I feel lazy to run.” |
(Note: 「もう行こうよ!」”Let’s go! without みたいな sounds too direct and a bit harsh. |
ちょっとあの人たちのことが心配みたいな気もした。 I was sorta worried about them. |
|
Or 「どんなちゃうんだろう?」みたいな感じ。"I was like, what's going to happen? |
|
|
* |
❗️❗️Note: みたい means "It looks like; it's like (N)" but if you add な, meaning changes to "It's like (sentence)" like a filler.
|
*
って感じ / っていう感じです |
みたいな感じ |
“It’s like” “I’m like” “She’s like” |
“It’s like” |
Originally: っていう感じ Lit. “It’s feeling like…” |
To express what you are thinking |
❗️❗️DON’Ts: Cannot use to quote what you said or what someone said and tell a story. みたいな shall be used |
みたいな感じで is used to quote what you are saying instead of みたいな when you are going to connect to another sentence. |
あったら食べるって感じ。 It’s like you eat it if it’s there. |
【実際】じっさいに会えたね、やったー!」みたいな感じでハグして、【生徒】せいとさんと。 I was like, “Yay, We could finally meet in person!” And hugged my student. |
A. 【意気投合】いきとうごうしたって感じ? It’s like, you guys hit it off? |
よしとは、好きだけど、どうなっちゃうんだろう?みたいな感じ。 I like Yoshi but I was like, “What’s going to happen?” |
B. 気づいたら、世界【一周】いっしゅうしていたっていう感じ。 It’s like the next moment I found myself traveling around the world. |
「じゃ、このまま世界【一周】いっしゅうしちゃう?」 みたいな感じで、いろいろ【回った】まわった。 We were like, “Then, let’s go travel around the world” and we traveled around. |
* |
❗️❗️Note: って感じ、みたいな、みたいな感じ can be used as a filler, “it’s like. But unlike みたいな、って感じ cannot be used to quote what someone said.
|
*
感じだった |
ような感じ |
"Like" “Kind of”; same usage as みたいな but more softer |
“Kind of” Pronounced as: “kaindav” slang. It seems that the vague feeling that "kind of '' has become weaker. |
彼はちょっと変、みたいな感じだった。 He was kind of strange. |
その、ちょっと危ない、というような感じがします。 I mean, kind of, this might be dangerous. |
「あー、俺クソだわ」みたいな感じだった。 I was like, “Oh no, I’m a piece of shit”. |
|
|
*
みたいな感じで、~ |
みたいな感じでした / だった |
“It’s like…and” "He’s/She's like…and" |
“I was like…" |
Adding で to みたいな感じで is used to quote what you are saying instead of みたいな when you are going to connect to another sentence. |
意味はlikeと同じで、ニュアンスを【柔らかく】やわらくすることができます。 |
「【実際】じっさいに会えたね、やったー!」みたいな感じでハグして、【生徒】せいとさんと。 I was like, “Yay, We could finally meet in person!” And hugged my student. |
「あー、俺クソだわ」みたいな感じだった。 I was like, “Oh no, I’m a piece of shit”. |
「じゃ、このまま世界【一周】いっしゅうしちゃう?」 みたいな感じで、いろいろ【回った】まわった。 We were like, “Then, let’s go travel around the world” and we traveled around. |
彼はちょっと変、みたいな感じだった。 He was kind of strange. |
|
みたいな感じ
“I was like” |
“Kinda” |
“Sort of” in between to avoid too direct |
“Like (NOUN)” Can be used when you explain something using something else. |
To quote what you are saying. |
あいつちょっと変、みたいな感じだよ。 He was kinda strange. |
彼のことをちょっと好きみたいな感じがするけど、どうしてかはわからない。 I sort of like him, but don’t know why. |
そうめんは、うどんみたいなもの。 |
「じゃ、世界【一周】いっしゅうしちゃう?」みたいな感じでいろいろ【回った】まわった。 We were like, “Then let’s go travel around tghe world” and we traveled around the world. |
|
|
OR そうめんは、うどんみたいな感じ。 Soumen is something like udon. |
|
V-plain んだ OR Noun; な + なんだ
When you discover something new or found out something |
When you discover something. Said to yourself as well. |
A. 最近はあまり行っていないんですけど、でも昔は【毎年】まいとし神社に行って。まあ、【お正月】おしょうがつって、みんな家族のところに帰るから。昔からの友達とも会えるし。 I haven’t been there lately, but I used to go to the shrine every year. Well, New Year’s Day is the time when everyone goes home to their families. I could see my old friends. |
あっ、ここにあったんだ! Oh, it was here! |
B. みんな、例えば、東京に住んでいたとしても、【年末】ねんまつ【実家】じっかに帰る人が多いですね。日本人は。 Even if everyone lives in Tokyo, at the end of the year, a lot of Japanese people go back to their hometowns. |
モール(が)できたんだ. Oh, there is a new mall. |
A. そう、だからみんなが地元に帰るから、すごい【道路】どうろが【渋滞】じゅうたたいしたり【新幹線】しんかんせんのチケットが取れなかったりします。 So, because everyone goes back to their hometowns, there’s a heavy traffic or bullet train tickets are sometimes hard to get. |
|
B. あっ、【大晦日】おおみそかの夜に行くんだ。 Oh (I see), you go there at night on the New Year’s Eve. |
|
❗️❗️Note: あっ (in the beginning) is used when you hear something unexpected or something you didn't know.
Common Expression: そうなんだ!/ そうなんですね。 (Oh, I see!; I didn't know.)
|
とにかく
とにかく |
とにかく+ Command |
とにかく+ Adjective |
"Anyway" Implies that what I said is not as important as what I am about to say now. |
"Just" Just forget what you're doing and any other things do what I said. |
"Just; Simply" Can also be used to describe the frequency of an adjective |
話がそれたときに使います。 You use it when you get off the subject. |
とにかく来て! Just come! |
とにかくすごい! Just amazing! |
話がそれる:to get off track/topic |
とにかくやってみて。 Just try doing it! |
⭕️とにかく面白い!Just interesting! |
昨日 スーパーで【普通】部長の【奥】おくさんにバックリ会ってね。。。 Yesterday I bumped into the manager's wife at the supermarket and… |
|
⭕️すごく面白い!Very interesting! |
そう言えば、【普通】部長の【奥】おくさんは本当に背が高いの。モデルさんみたい。 Speaking of which, (she’s) manager’s wife is really tall. She looks like a model. |
|
⭕️とても面白い!Very interesting! |
とにかく、奥さんによると、部長は家で 私のことをよく褒めてくれるみたいで、 Anyway, according to the wife, my manager seems to praise me a lot even at home and… |
|
|
給料が上がるかも。 Maybe my salary will increase. |
|
|
バックリ会ウ:to run into somebody (バックリ is usually used with 会う) |
|
|
|