ものだ / もんだ ”Normally” “To be supposed to…” “Generally speaking…” |
はず ”I expect; supposed to (do something)” |
べきだ “Should; Supposed to; must; ought to…”/ べきです |
V-たほうがいい “You should…” “It’s better to…” |
V〜〜ない〜〜-なきゃ "Must/have to" |
STATING FACTS (objective) |
OWN EXPECTATION (subjective) |
ADVICE (strong-society standard) |
ADVICE (imposing) |
“I MUST do..” |
-Not telling anyone to do anything or giving advice but just saying "it's a popular opinion" |
-Indicates the expectation of the speaker (based on the speaker’s belief or expectations) |
-"Should/supposed to do" because that’s the common sense and that’s what the society expects from you so you feel like you HAVE to do it and it's the right thing to do (at least in your opinion) |
-Used when you want to strongly recommend something to someone. |
-Gives a feeling that it is an obligation. Like you have to do it because others expect us to do. |
|
|
-It’s like giving strong advice “It would be better if…” same with V-たほうがいい but stronger。 |
-Used when you want to talk about common sense (It’s better to eat veggies, etc.) -よ particle is used at the end of the sentence to emphasize suggestion |
-The speaker must fulfill their obligations under the laws, social norms, etc. |
|
【お年寄り】おとしよりに【席】せきを【譲る】ゆずものだ。 You should give up your seat to the elderly. |
ネズミ【年】どしなら、22歳のはずだね。 If you were born in the year of the rat, you must be 22 years old. |
【借りた】かりたら、【返す】かえすべきだ。 If you borrow something, you should return it. |
毎日やさいを食べた方がいい。 It's better to eat veggies everyday. |
もう一度。ちゃんと言わなきゃ。 I have to say it once again and do it right (this time). |
(You are not telling anyone to do anything. You are just giving a statement) |
知っているはず。 You should know. / I’m sure you know it. |
|
電車で行ったほうがいい。 It's better to go by train. |
行かなきゃいけないと思う。 I think I have to go. (Lit. I think it won't go well if I don't go.) |
【借りた】かりたら、【返す】かえすもんだ。 If you borrow something, you are supposed to return it. |
|
|
|
|